世界上匪夷所思的地方很多,他们靠名字就赢了
原标题:世界上匪夷所思的地方很多,他们靠名字就赢了
天天看天下
ID:dailyvista
《Vista看天下》旗下公众号
每天打卡最有趣的新闻
就好像给闺女取名叫“王者荣耀”的爹,也有许多人在拥有给一个城市、地区、乡县取名的权力时,决定跟随自己的心,不走寻常路……
( 后免站——意译:“对不起”车站)
丧出风格,丧出水平
世界上有那么一群人,叫“地图控”。每天看着地图就觉得特别开心,当然偶尔也有意外的收获。
澳大利亚艺术家Damien Rudd就是其中的一员。
2015年的一天,他发现了一个叫Mount Hopeless, Australia (绝望山,澳大利亚),瞬间打开了他新世界的大门。
(((0)))
“我第一个发现的绝望山,是一个旅行家根据它贫瘠的山丘命名的,之后我就开始寻找收集更多这种类型的地点。”
说到做到的Rudd开了一个Instagram账号@sadtopographies,开始定期更新他的新发现——世界上那些名字丧得不行的地点。
点开页面,你不仅会被人类的创意折服,更是被博大精深的丧文化词语储量折服啊!
当你伤心难过的时候,还只会用sad么?太基础了!
来看看地图上的活词典:
“悲剧池”
“阴云惨淡湖”
“错误岛”
(这个……不用解释了)
“苦楚湾”
“尚未确定”镇
(在这个150人的小镇最初申请镇名时,镇委会还没决定,就在镇名这栏写了“尚未确定”,然后,它就一直“尚未确定”下去了……)
“疼痛小路”和“苦楚大道”相交的丁字路口
(丧*2)
“吗名录库没谱让昆汀俊雅山”(恶魔解手的地方……)
(特朗普当选时,po了一张美国地图……emmm……)
对了,这位哥们儿最近还用这些地图截图出了书。
感觉故事一下子就励志起来了……
好好取名?我偏不!
“圣诞老人”镇,美国印第安纳州
1854年时,一群先锋者来到了美国印第安纳州的一个尚未开发的地方,他们自行决定叫这里“Santa Fe”(圣达菲)。
但是两年之后,当他们需要为这里申请一个邮局的时候,才发现原来印第安纳已经有一个地方叫圣达菲了,所以申请被拒绝了,他们现在需要一个新名字。
广泛流传下来的版本是:在接下来的几个月,镇上的人们热火朝天地展开了新的名字选定过程,但是一直没有决定下来,直到一年终了,大家圣诞夜聚在教堂举行新年礼拜。
礼拜过后,关于名字的定夺大战又开始了,正当人们吵得正欢,一阵大风吹开了教堂的大门,一串鹿铃传入大堂内,孩子们兴奋起来,“是圣诞老人”!一个灯泡啪灭掉了。
大概是命中注定吧。
“88”镇,美国肯塔基州
据《纽约时报》,之所以88镇叫88,是因为这个小镇第一任邮政局长,觉得自己写字儿实在是很难看,别人恐怕辨认不出来。
所以决定使用数字。
至于为什么是88,倒不是和”发“有什么关系。这位字儿很难看的局长把手伸进口袋,数了下身上的零钱——88美分。
就这么愉快的决定了。
在肯塔基州这样人烟稀少的乡村地带,人们似乎就是如此随心所欲。
在88镇附近还有一个NoBob镇。村民接受采访时表示:
“当时有一项针对地区的调查,一名叫Bob的调查员在森林里走丢了,所以每天都有人问,Bob回来了么?回答都是’No Bob‘。”
圣路易士哈!哈!,加拿大魁北克
Saint-Louis-du-Ha! Ha!, Quebec
是的,这个小镇的名字里有感叹号!
而且还有两个。感觉要用很强烈的语气读这个名字才可以……
圣路易士哈!哈!是全球唯一一个名称中拥有2个感叹号的市镇。
但是,关于其名称来源还没有一个统一的说法。
其中一个说法指出,“前半部分得名自路易九世。路易九世又称圣路易,是法国唯一一位被册封为圣人的国王。而后半部分‘哈!哈!’则得名自最早居住于这一带的居民——美洲印第安人的词汇‘hescuewaska’,意思是‘意想不到的事情’。”
而其官网上的说法则是,这是探险家跋山涉水之后,终于在高处看见小镇时发出的感叹:“哈!哈!就是这里啊!”
探险家请你们严肃一点。
文化隔阂
富金,奥地利
一个路牌不停消失的小镇……
虽然说人口只有100上下,但是这个小镇的知名度和热度一直高涨不下,以致于村口的牌子经常被游客盗走当纪念品,屡禁不止。
直到2005年,村口的四个牌子一夜之间全部被偷,镇长终于忍无可忍,将牌子升级成了F--king 2.0 防盗版——焊接在钢材上并固定在混凝土中以防盗窃。
一开始发现这个小镇的独特之处的,是二战时期,驻扎在附近萨尔茨堡的英国和美国大兵们。他们开始成群结队郊游到这个小镇,目的就是为了和这个牌子来个世纪合影。
直到那个时候,当地的居民, the Fuckingers,才发现这个词汇在英语里的“意义”。
据闻,该村落是被一个名叫福科(Focko)的巴伐利亚贵族在公元6世纪创建的。
关于这个村庄最早的文献记录是在1070年,记录显示该村在建立大概20年后,勋爵成为“Adalpertus de Fucingin”,后来名字的拼写不断变化,1070年被称为“Vucchingen”,1303年被称为“Fuching”,1532年被称为“Fugkhing”。
在18世纪的时候,终于,变成了“Fucking”……
“ing”是古德语的衍生名词字尾,相当于现代英文的“-ian”,常用于表示“人民”,因此村名的意思是:“福科人民的居住之地”。
这些福科的淳朴人民一开始还挺欢迎这些远道而来的客人,英国的游客格外踊跃。
“德国人都想看看莫扎特在萨尔茨堡的房子;美国人想看看音乐之声在哪里拍摄;日本人希望看看希特勒在布劳瑙的出生地;但对于英国人来说,全是来看Fucking的。”
直到他们发现自己纳的稅都拿去买牌子了……
2012年,还传出小镇要改名的谣言。也许是”想改名“这件事听起来过于情有可原,一时间消息满天飞,连严肃媒体英国《卫报》都进行了报道,可见英国朋友们真的非常关心了……
迪斯,英格兰
Diss,England
简而言之,怼城。
这个镇的名字来自DIC的盎格鲁-撒克逊语,意思是沟或堤。
Boring不再Boring
一家爱玩文字游戏的洗护公司,在2016年就利用这些奇特的镇名,做了一个创意爆炸的广告来推销自己的球状洗衣液。
这,是美国俄勒冈州的小镇Boring(无聊)。
在这里:“没有人离开,他们认为他们一定会走,但是最终还是留在了这里”。
这里,生活着创建者William H. Boring的第四代子孙——Boring先生和Boring女士。
这里,拥有正正好够你生存的两个小酒馆,一个熟食店,一个市场和一个餐厅。
它还有一个姐妹镇——Dull(单调),在苏格兰。
年轻人似乎也提不起兴致,“连女朋友都要靠去别的镇上找。”
直到……
一大堆粉蓝色的泡泡出现在无聊镇的上空,它们在人们的指尖化成气雾状的粉末……
“这大概是Boring有史以来发生的最大的一件事儿了~”
相关阅读
- 03-12营口沿海银行助力企业复工复产 打赢
- 03-12企业医院白皮书V1.0 ——ISTPOS白皮
- 03-12BBG纸尿裤助力一线安心战疫,为“医二
- 03-12长沙市侨联致海外侨胞的一封信
- 03-122020中国(吉林)安全与应急产业博览会
- 03-12中国经济传媒协会联系企业向抗疫一线