中国访谈网 中国经济报刊协会
滚动新闻
0

小区取名背后的生意经

发布时间:2017-11-28 08:52:41 来源:ifeng.com 责任编辑:admin 阅读量:
可以说,住在发达国家那样的城市住宅区里,这就是国人内心潜藏的“中国梦”。只不过,这样的“中国梦”,最终以巴黎公馆梦、伦敦花园梦或温哥华山庄梦的形式表现出来罢了。从巴黎国际公馆出门,经过威尼斯花园和锦绣外滩公寓,到达加州阳光海岸。在很多城市,

  可以说,住在发达国家那样的城市住宅区里,这就是国人内心潜藏的“中国梦”。只不过,这样的“中国梦”,最终以巴黎公馆梦、伦敦花园梦或温哥华山庄梦的形式表现出来罢了。

  从巴黎国际公馆出门,经过威尼斯花园和锦绣外滩公寓,到达加州阳光海岸。在很多城市,充满“洋味”的小区楼盘名字,已经在过去20多年间让人耳熟能详。日前,网易房产分析了54069个楼盘,发现了中国房产取名的套路,基本定律是:向往“国际”,建在“中心”;热衷花园,喜爱公馆;青睐法国,取遍欧洲。

  综合考虑巴黎、米兰、伦敦、威尼斯、洛杉矶、罗马等城市的知名度、环境和时尚度,开发商在取名之际,巴黎最受青睐。不过这考虑的往往只是地名的知名度因素,例如巴黎的香榭丽舍,通常高档小区才敢用。不过,如果意识到它最初的含义,重视风水、运气的中国消费者恐怕就会望而却步了。

  香榭丽舍,法语作L esCham ps lysées,是指希腊神话里好人们死后去享福的世界,换成中国的说法,香榭丽舍大道就相当于中国的黄泉路。英国的牛津,英文作O xford,原意是“赶牛的渡口”,实在算不上雅致。而慕尼黑的本意是“教士住的地方”,中国语境下就是“和尚庙”。曼彻斯特的原意则是“乳房山”,堪比北京的经典地名“奶子房”。德国的斯图加特,最初的意思是“马交配的地方”,也不是那么体面。

  当然,这些地方经过工业革命的洗礼,都已经变成世界闻名的地方,也许有人说不必太在意原意。不在意原意,那就随便取呗。但是,对于购买了房子的业主来说,住进了一个洋气十足的名字,但如果房子的质量、物业的服务跟不上,那可就倒霉了。这不是要一棍子打死所有开发商,但的确存在相当多的小区,楼盘名字恨不得叫宇宙中心,但房子质量和物业服务却实在不敢令人恭维。这种强烈的落差,也使得这些高端名字难以与实际相符。不过,有趣的是,为什么中国的城市居民会如此青睐欧美国家的城市、地名来做小区名字?

  我认为,这是因为中国人的内心存在一种潜意识的渴望,希望能够过上欧美国家居民的生活。尽管许多居民在购买威尼斯花园之前,应该没有去过威尼斯,但大量的常规与非常规渠道传递着各色有关威尼斯的信息。或者说,不管叫什么,大家都希望有一个干净、整洁、美丽乃至高端的社区环境。

  值得一提的是,欧美的绝大多数住宅区都只有××路××号,都没有中国这样酷炫的小区名。中国之所以存在小区名,而且常常存在一堵高高的围墙将整个小区围成封闭的现象,与房地产市场化之后,大量楼盘选择在郊区建设,一个小区建成几乎成了城市中心在郊区农村的一块飞地。为了确保小区的安全和整洁,开发商必须用围墙封闭起来。这种在郊区地带圈地建成一个高端小区的做法,实际上构成了中国人希望通过更换新房来实现生活方式乃至社会阶层跳跃的意向。

  可以说,住在发达国家那样的城市住宅区里,这就是国人内心潜藏的“中国梦”。只不过,这样的“中国梦”,最终以巴黎公馆梦、伦敦花园梦或温哥华山庄梦的形式表现出来罢了。敏锐的开发商,成功捕捉到了这一点,也成功满足了消费者的这一点需求。

声明:凡本网注明“来源:中国访谈网”的所有作品,均为Fangtan.org.cn合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国访谈网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
中国访谈网 中国经济报刊协会

About us 关于我们 权利声明 商务合作 广告服务 人才招聘 联系我们 友情链接

Fangtan.org.cn所刊载内容之知识产权未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。

《企业界》杂志人物专刊联合主办  Copyright 中国访谈网 All Rights Reserved 版权所有 复制必究

中国互联网视听节目服务自律公约 广播电视节目制作许可证 违法和不良信息举报电话:12377 举报邮箱:fangtan@fangtan.org.cn

'); })();